ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ΄ ΛΥΚΕΙΟΥ : ΕΝΟΤΗΤΑ 43η
Κείμενο 43
Num
ad hostem vēni et captīva in castris tuis sum? In hoc me longa vita et infēlix
senecta traxit, ut primum exsulem deinde hostem te vidērem? Qui potuisti
populāri hanc terram, quae te genuit atque aluit? Non tibi ingredienti fines
patriae ira cecidit? Quamvis infesto et mināci animo perveneras, cur, cum in
conspectu Rōma fuit, tibi non succurrit: “intra illa moenia domus ac penates
mei sunt, mater coniux liberique”? Ergo ego nisi peperissem, Rōma non
oppugnarētur; nisi filium habērem, lībera in līberā patriā mortua essem. Ego
nihil iam pati possum nec diu miserrima futūra sum: at contra hos, si pergis,
aut immatūra mors aut longa servitus manet.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Μήπως ήρθα σε εχθρό και είμαι αιχμάλωτη στο στρατόπεδο σου; Σε
τέτοιο σημείο με κατάντησε η μακροζωία και τα έρμα γερατειά μου, που να σε δω
πρώτα εξόριστο και ύστερα εχθρό; Πώς μπόρεσες να ερημώσεις αυτή τη χώρα που σε
γέννησε και σε ανάθρεψε; Δε σου πέρασε η οργή τη στιγμή που πατούσες τα σύνορα
της πατρίδας σου; Παρόλο που είχες φτάσει με τόσο εχθρική κι απειλητική
διάθεση γιατί, σαν είδες τη Ρώμη, δεν πέρασε αυτή η ιδέα από το μυαλό σου:
«Μέσα σε εκείνα εκεί τα τείχη βρίσκονται το σπίτι μου κι οι θεοί μου, η μάνα, η
γυναίκα και τα παιδιά μου»; Αν λοιπόν εγώ δε σε γένναγα, η Ρώμη δε θα βρισκόταν
πολιορκημένη αν δεν είχα γιο, θα πέθαινα λεύτερη σε λεύτερη πατρίδα. Εγώ τίποτα
πια δεν μπορώ να πάθω κι ούτε θα είμαι τόσο δυστυχισμένη για πολύ ακόμα· αυτούς
εδώ όμως, αν συνεχίσεις, τους περιμένει ή πρόωρος θάνατος ή μακρόχρονη σκλαβιά.
ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ
ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ
|
Α' ΚΛΙΣΗ
|
|
vita -ae
|
|
terra -ae
|
|
patria -ae
|
|
ira -ae
|
|
senecta -ae ο πληθ. (senectae -arum)
δεν είναι σε χρήση (αφηρημένη έννοια)
|
|
Roma
- ae χωρίς πληθ.
|
|
Β' ΚΛΙΣΗ
|
|
animus -i
|
|
castrum -i: φρούριο castra -orum: στρατόπεδο
|
|
filius -i (i)
|
|
liberi -orum χωρίς ενικό
|
|
Γ ΚΛΙΣΗ
|
|
hostis - hostis (αρσ.) γεν. πληθ. hostium
|
|
ex(s)ul - ex(s)ulis (αρσ.)
|
|
finis - finis (αρσ.) γεν. πληθ. finium
|
|
penates -ium (αρσ.) χωρίς ενικό
|
|
mater - matris (θηλ.) γεν. πληθ. matrum
|
|
coniu(n)x - coniugis (αρσ. και θηλ.)
|
|
moenia - ium - ibus - ia - ia - ibus (ουδ.) χωρίς ενικό
|
|
mors - mortis (θηλ.) γεν. πληθ. mortium
|
|
servitus - utis (θηλ.) γεν. πληθ. servitutium αντί για servitutum
|
|
Δ' ΚΛΙΣΗ
|
|
conspectus -us (αρσ.)
|
|
domus - domus και
domi (επιρρ.) - domui - domum - domus – domo (θηλ.)
|
|
domus - domuum και
domorum - domibus - domos - domus – domibus
|
|
ΕΠΙΘΕΤΑ
|
|
Β' ΚΛΙΣΗ
|
|
captivus -a -um
|
|
longus -a -um, longior -ior -ius,
longissimus -a -um
|
|
infestus -a -um, infestior -ior -ius,
infestissimus -a -um
|
|
liber -era -erum, liberior -ior -ius,
liberrimus -a -um
|
|
miserrimus -a -um υπερθ. του επιθ. miser -era -erum, miserior -ior -ius, miserrimus -a -um
|
|
immaturus -a -um, (immaturior -ior
-ius, immaturissimus -a -um) δεν είναι σε χρήση
|
|
Γ ΚΛΙΣΗ
|
|
infelix - infelicis, infelicior -ior
-ius, infelicissimus -a -um
|
|
minax -minacis, minacior -ior -ius,
minacissimus -a -um
|
|
ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
|
|
tuus, tua, tuum (κτητική)
|
|
hic,
haec, hoc (δεικτική)
|
|
ego
(προσωπική)
|
|
tu
(προσωπική)
|
|
qui, quae, quod (αναφορική)
|
|
ille, illa, illud (δεικτική)
|
|
meus,
mea, meum (κτητική)
|
|
nihil
(αόριστη ουσιαστική)
|
|
ΠΡΟΣΟΧΗ!
To qui (στην 3η σειρά) είναι επίρρημα.
|
|
ΡΗΜΑΤΑ
|
|
1η
ΣΥΖΥΓΙΑ
|
|
oppugno,
oppugnavi, oppugnatum, oppugnare
|
|
populor, populatus sum, populatum,
populari αποθ.
|
|
2η ΣΥΖΥΓΙΑ
|
|
video, vidi, visum, videre
|
|
habeo, habui, habitum, habere
|
|
maneo, mansi, mansum, manere
|
|
3η ΣΥΖΥΓΙΑ
|
|
traho, traxi, tractum, trahere
|
|
possum, potui, -, posse
|
|
gigno, genui, genitum, gignere
|
|
alo, alui, alitum και
altum, alere
|
|
ingredior, ingressus sum, ingressum,
ingredi αποθ.
|
|
cado, cecidi, casum, cadere
|
|
pergo, perrexi, perrectum, pergere
|
|
pario, peperi, partum, parere (μετοχή μέλλ. pariturus
-a -um)
|
|
morior, mortuus sum, mortuum, mori αποθ. (μετοχή μέλλ. moriturus -a -um)
|
|
patior, passus sum, passum, pati αποθ.
|
|
succurro, succurri, succursum,
succurrere και στο γ' πρόσωπο:
|
|
succurrit, succurrit, succursum,
succurrere
|
|
ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΡΗΜΑ sum, fui, -, esse
|
|
4η ΣΥΖΥΓΙΑ
|
|
pervenio, perveni, perventum,
pervenire
|
|
venio, veni, ventum, venire
|
|
ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ
|
|
primum υπερθ. του επιρρ. -, prius, primum και primo
|
|
[από το επίθ. (prae), prior -ior - ius, primus -a
-um]
|
|
deinde
|
|
qui
|
|
cur
|
|
iam
|
|
diu, diutius, diutissime
|
|
contra
|
ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ΄ ΛΥΚΕΙΟΥ : ΕΝΟΤΗΤΑ 44η
ΚΕΙΜΕΝΟ 44
Haec est tyrannōrum vita,
in quā nulla fides, nulla caritas, nulla fiducia benevolentiae stabilis esse
potest; tyrannis omnia semper suspecta atque sollicita sunt; nullus locus
amicitiae eis est. Nescio enim quis possit diligere eum,
quem metuat, aut eum, a quo se metui putet. Coluntur tamen simulatiōne dumtaxat
ad tempus. Quodsi forte, ut fit plerumque, cecidērunt, tum intellegitur, quam
fuerint inopes amicōrum. Hoc est quod Tarquinium dixisse ferunt exulantem:
"Tum intellexi, quos fīdos amicos habuissem, quos infīdos, cum iam neutris
gratiam referre poteram".
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Αυτή είναι η ζωή των τυράννων στην οποία δεν μπορεί να υπάρξει
καμιά εμπιστοσύνη, καμιά αγάπη, καμιά πίστη σε σταθερή φιλία. Οι τύραννοι πάντα
υποπτεύονται κι ανησυχούν για όλα. Δεν έχει θέση η φιλία σε αυτούς. Γιατί δεν
ξέρω ποιος μπορεί να αγαπά όποιον φοβάται ή αυτόν που νομίζει πως τον φοβάται.
Στους τυράννους δείχνουν εντούτοις οι γύρω τους υποκριτικό σεβασμό, τουλάχιστον
για κάποιο χρονικό διάστημα. Αν όμως τύχει να χάσουν την αρχή (να πέσουν), όπως
συνήθως συμβαίνει, τότε καταλαβαίνουν πόσο τους έλειπαν οι φίλοι. Λένε πως ο
Ταρκύνιος όταν ήταν εξόριστος είπε αυτό (το λόγο): «Τότε μόνο κατάλαβα ποιοι
μου ήταν αληθινοί φίλοι και ποιοι ψεύτικοι, όταν δεν μπορούσα πια να ανταποδώσω
τις χάρες ούτε σε εκείνους ούτε σε αυτούς».
ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ
|
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ
|
|
Α' ΚΛΙΣΗ
|
|
vita
-ae
|
|
amicitia
-ae
|
|
gratia
-ae
|
|
fiducia -ae ο πληθ. (fiduciae -arum) δεν είναι σε χρήση
(αφηρημένη έννοια)
|
|
benevolentia -ae ο πληθ. (benevolentiae -arum) δεν είναι σε
χρήση (αφηρημένη έννοια)
|
|
Β' ΚΛΙΣΗ
|
|
tyrannus
-i
|
|
amicus
-i
|
|
locus
-i loca -orum: τόποι loci -orum: χωρία βιβλίων
|
|
Tarquinius
-i (i) κλητ. ενικού Tarquini· χωρίς πληθ.
|
|
Γ ΚΛΙΣΗ
|
|
caritas
-atis (θηλ.)
|
|
simulatio
-ionis (θηλ.)
|
|
tempus
-oris (ουδ.)
|
|
forte εύχρηστο μόνο στην αφαιρ. ενικού
|
|
Ε' ΚΛΙΣΗ
|
|
fides - fidei (θηλ.) χωρίς πληθ. (αφηρημένη έννοια)
|
|
ΕΠΙΘΕΤΑ
|
|
Β' ΚΛΙΣΗ
|
|
suspectus -a -um
|
|
sollicitus
-a -um
|
|
fidus
-a -um, fidior -ior -ius, fidissimus -a -um
|
|
infidus
-a -um, (infidior -ior -ius, infidissimus -a -um) δεν είναι σε χρήση
|
|
Γ' ΚΛΙΣΗ
|
|
stabilis
-is -e, stabilior -ior -ius, stabilissimus -a -um
|
|
omnis
-is -e
|
|
inops
- inopis - inopi - inopem - inops - inopi
|
|
inopes
- inopum - inopibus - inopes - inopes - inopibus (ουδέτερο inopia- inopum κτλ.)
|
|
συγκριτικός egentior -ior -ius, υπερθετικός egentissimus -a -um
|
|
ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
|
|
hic, haec, hoc (δεικτική)
|
|
qui, quae, quod (αναφορική)
|
|
nullus -a -um (αόριστη επιθετική ή αντωνυμικό επίθετο)
|
|
is, ea, id (οριστική)
|
|
quis, quid (ερωτηματική ουσιαστική)
|
|
se (προσωπική)
|
|
neuter, neutra, neutrum (αόριστη επιθετική ή αντωνυμικό
επίθετο)
|
|
ΡΗΜΑΤΑ
|
|
1η ΣΥΖΥΓΙΑ
|
|
puto, putavi, putatum, putare
|
|
ex(s)ulo,
ex(s)ulavi, ex(s)ulatum, ex(s)ulare
|
|
2η ΣΥΖΥΓΙΑ
|
|
habeo,
habui, habitum, habere
|
|
3η ΣΥΖΥΓΙΑ
|
|
possum,
potui, —, posse
|
|
suspicio,
suspexi, suspectum, suspicere
|
|
diligo,
dilexi, dilectum, diligere
|
|
metuo,
metui, metutum, metuere
|
|
colo,
colui, cultum, colere
|
|
fio,
factus sum, fieri
|
|
cado,
cecidi, casum, cadere
|
|
intellego
και intelligo, intellexi, intellectum, intellegere
|
|
dico,
dixi, dictum, dicere
|
|
refero,
rettuli και retuli , relatum, referre
|
|
ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΡΗΜΑ
|
|
sum, fui, -, esse
|
|
4η ΣΥΖΥΓΙΑ
|
|
nescio, nescivi, nescitum, nescire
|
|
(προστ. ενεστ. nescito - nescitote αντί για nesci -
nescite-
|
|
προστ. μέλλ. nescito - nescito -
nescitote - nesciunto)
|
|
ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ
|
|
semper dumtaxat forte
|
|
plerumque tum quam iam
|
Μαρία Βασιλικιώτου - Φιλόλογος
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου